Logos Multilingual Portal

Select Language



Fabrizio De André (1940-1999)

Fabrizio De André was born in Genoa on 18 February 1940. His father, an anti-fascist who had taken refuge in the Asti area during the war, had gone back to Genoa with his family in 1945. There, Fabrizio will developed a penchant for poetry, music and theatre, getting to know other future celebrities including Luigi Tenco, Bruno Lauzi, Paolo Villaggio and the producer Aldo Trionfo. He played the guitar and violin at jazz and folk concerts and penned his first ballads, inspired by George Brassens and Medieval troubadour music. His first record was released in 1958. However, his major artistic break was to come several years later when Mina's recording of his "La canzone di Marinella" became a huge hit. In 1962 he married a local Genoa girl called Enrica, who gave him his first son, Cristiano, who is today a singer-songwriter. In 1965 his first collection of ballads was released on an LP. However, 1967 and 68, the years of the student demonstrations, marked a turning point in his career. The Belldisc label published his album Fabrizio De André Volume I. This was followed by Tutti morimmo a stento and Volume II, records which achieved almost cult status. The next few years were enormously successful for him. In 1970, he released La Buona Novella, freely based on the Apocryphal Gospels, followed in 1971 by Non al denaro non all'amore né al cielo, a re-interpretation of Edgar Lee Master's famous Spoon River Anthology. In 1973, he made the album Storia di un Impiegato, which questioned the motives behind the student demonstrations, and the following year he paid tribute to his idols (Brassens, Dylan and Cohen) with Canzoni. 1975 was the year of Fabrizio De André Vol.7, on which he collaborated with Francesco De Gregori. It was also the year of his first tour. In the meantime, his plan of moving to the island of Sardinia gradually came to fruition. In 1978 he released the album Rimini, followed in 1979 by a memorable live double album recorded during his tour with PFM. On 28 August of the same year, the most dramatic event of his life took place when he and Dori Ghezzi were kidnapped by Sardinian bandits. This harrowing four-month experience provided the inspiration for a superbly thought-provoking album on the lives of the Sardinian people, released in 1981, simply called "L'Indiano". In 1984 he recorded Crueza de mâ: completely going against current trends, De André combined a highly poetic use of his native Genoese language with the typical folk sonorities of the Mediterranean tradition. In 1988, he married his companion Dori Ghezzi and in 1989 embarked on a partnership with Ivano Fossati, producing such memorable tracks as "Questi posti davanti al mare". In 1990 he released Le nuvole, a huge success and set off on an enormously popular tour. Next came the 1991 live album and a theatre tour in 1992. After a four-year break in1996 he returned to the charts with Anime Salve. In 1997 he released Mi Innamoravo di Tutto, a compilation of some of his favourite older tracks. During 1998 the theatre tour continued, interrupted in the summer for health reasons. On 11th January 1999 Fabrizio De André died in Milan, struck down by an incurable illness. On 13th January over ten thousand people attended his funeral, which was held in Genoa.


a ben-odem on khaloymes, on aynredenishn un on idealn iz dokh nit mer vi a khaye-roe, a shor-habor mit a tsygenish in loyterer matematik
a gò sempre impostà ea me vita in modo da morire co trecento mia rimpainti e gnanca un fià de nostalgia
a man with no dreams, no illusions and no ideals would be a monster, a wild boar with a degree in pure mathematics
aggio sempe mpustato \'a vita mia \'e na manera \'a murì cu tricientumila rimuorze e mmaie cu nu rimpianto
ai ò sänper urganiZè la mî vétta in manîra da murîr con tarSänt mélla rimûrs e gnanc una nustalgî
ai ò sèmpar urganizèd la mi vòida te mòd ad murì sa trizentmìla armòrss e gnènca òn rimpiént
ajo siempre impustatu ra vita mia in manera da murì co\' trecentumila remorsi e mancu un rempiantu
álmok, illúziók és ideálok nélkül az ember egy szörny, egy elméleti matematikából doktorált vaddisznó lenne
am sûn sêimper organizê la vètta in môd da murîr cùn tersèintmèla rimôrs e gnànch un rimpiânt
ametsik, ilusiorik eta idealik gabeko gizona munstroa litzateke, matematika hutsean doktoretza duen basurdea legezkoa
anghenfil fyddai dyn heb freuddwydion, heb baradwys a heb ddelfrydau - rhyw faedd gwyllt â gradd mewn mathemateg bur
aš visada gyvenau taip, kad galėčiau numirti su trimis šimtais tūkstančių sąžinės graužačių ir nei vieno gailesčio
atav em eus raktreset ma buhez ma vefe tu din da vervel gant tri c\'hant mil tra war va c\'houstiañs, ha hep kaout keuz da netra
beti antolatu izan dut nire bizitza hirurehun mila alhadura bai, baina, nostalgiarik batere ez izateko
bniedem bla holm, bla utopiji, bla ideali, ikun animal u mostru, animal salvagg li ghandu digriet fil-matematika pura
cilvēks bez sapņiem, ilūzijām un ideāliem būtu nezvērs, meža kuilis ar zinātnisko grādu augstākajā matemātikā
človek bez ideálov, bez utópie, bez snov by bol iba zvieraťom. Diviakom s diplomom z teoretickej matematiky
člověk beze snů, bez iluzí, bez ideálů by byl jako divoký kanec s diplomem z vysoké matematiky
čovjek bez snova, bez priviđenja i ideala bio bi čudovište, divlji vepar s položenim stupnjem čiste matematike
człowiek bez marzeń, bez utopii, bez ideałów, byłby potwornym zwierzęciem, magistrem dzikiem czystej matematyki
den hep hünrösow, hep tarosvannow ha hep tybyansow ughel a vya üthfyl, torgh cös ganso grath yn müsüronyeth pür
dj\' a todi adjinc\'né m\' vicârèye po poleûr mori avou treûs mèy keûres so m\' consyince, mins sins nou r\'grèt
e kam organizuar jetën që të vdes me treqindmijë vrarje ndërgjegjeje dhe me asnjë keqardhje
een mens zonder dromen, illusies of idealen zou monsterlijk zijn, een wild zwijn met een doctoraat in de exacte wetenschappen
ég hef ávallt hagað lífu mínu þannig að ég deyi loks með þrjú þúsund hluti á samviskunni en ekki neina eftirsjá
ek het my lewe altyd so beplan dat ek kon sterf met driehonderdduisend dinge op my gewete, maar nie \'n enkele verwyt nie
emin jiyanî xom be shêweyekî ewto rêkxistûwe detwanim be sedhezar shitewe ke qursayî le ser wîjdanim bika bimrim be bê ewey le hîç peshîman bim!
en människa utan drömmar, illusioner och ideal skulle vara ett monster, ett vildsvin med examen i matematik
èn om che el gabes mia sogn, utopie e idee el sarès en mostro, en sì lauret en matematica
fey may xürümken ta ñi mogen ñi layam zoy küla pataka waragka, welu ñi weñagküluwüngenuael
go semper vivit isé de iga tresènt mila rimorsi ma \'gné en rimpianto
hayalleri, ütopyaları, idealleri olmayan bir adam bir canavar, kavramsal matematik mezunu bir yaban domuzu sayılır
hayatımı her zaman suçluluk duyabileceğim üç yüz bin şey olacak ama pişmanlık duyacağım tek bir şey bile olmayacak şekilde planladım
he atrapaziato perén a mía bida ta morir con treszientos mil reconcomes, pero sin recosiros
he organisat sempre ma vida per a morir en trescents mil remordiments, pero sense nostalgies
he organizado siempre mi vida para morir con trescientos mil remordimientos, pero sin ningún arrepentimiento
he organizado siempre mi vida para morir con trescientos mil remordimientos, pero sin nostalgias
ho fat la me vita in manera da morar con tuti i rimors dal mond ma sensa rinpiant
ho sempi \'mpustatu la mia vitas in modu da muori cu trecentomila rimarsu e mancu nu rimpiantu
ho sempi \'mpustatu la vita mia in modu da morì cu tricentomila rimorsi e mancu nu rimpiantu
ho sempre impostato la mia vita in modo da morire con trecentomila rimorsi e nemmeno un rimpianto - Fabrizio De André
ho sempre organizzato la vita mia pe´ pote´ mori´ co´ trecentomila rimorsi e manco un rimpianto
homo sen revoj, sen iluzoj, sen utopioj, estus monstro, apro, kun doktoreco pri pura matematiko
homo sine desideriis, imaginibus et magnis rebus, monstrum esset, aper mathematicis laureatus
hoo semper vivuu in manera de morì cont trii cent milla rimòrs e de rimpiant gnanca vun
I have always planned my life so that I could die with three hundred thousand things on my conscience but not a single regret
i l\'hai sèmper vivù mia vita an manera ëd meuire con tërsent mila rëmòrs e gnun rëngret
ich héb alselaeve zau gelaef dat ik kan daudgon mèt draaj honned doezend zaoke op me gewiëte, ên van niks geene speit
iemand zonder dromen, zonder illusies en idealen, zou een baarlijk monster zijn, een ever met een doctoraat in mathematica
ihminen ilman unelmia, utopioita, ihanteita, olisi hirviö, villisika, jolla on akateeminen tutkinto matematiikasta
ik heb mijn leven altijd zo georganiseerd om dood te gaan met driehonderdduizend dingen op mijn geweten, maar met geen enkele spijt
ik heb mijn leven altijd zodanig ingericht, dat ik kan sterven met een berg verwijten, doch zonder enige spijt
ikh hob tomed azoy planirt dos lebn az ikh zol shtarbn mit dray hundert toyznt inyonem afn kop nor az keyn eyner fun zey zol nit zayn keyn kharote
inimene, kelle pole unelmaid, kujutlusi ega ideaal on koletuslik olend - kõrgemas matemaatikas diplomeeritud metssiga
întotdeauna mi-am plănuit viaţa astfel ca să mor cu trei sute de mii de mustrări de conştiinţă şi niciun regret
ìzisa panta ti zzoi-mmu ìu n\' apesàno me triacòsce chijàe rimorsu ce mancu me \'na rrimpianto
jag har alltid planerat mitt liv så att jag kan dö med trehundra tusen ting på mitt samvete, men inte ett enda som jag ångrar
jeg har alltid planlagt livet mitt slik at jeg kan dø med trehundretusen ting på samvittigheten, men ikke en eneste ting jeg angrer på
jeg har altid organiseret mit liv på en sådan måde at jeg ville dø med trehundrede tusinde samvittihedskvaler, men uden nostalgi
jien dejjem ippjanajt hajti li meta mmut ikolli tliet mitt elf raguni gha jiddispjacini imma ma jkunx jiddispjacini lanqas ghal haga wahda biss
j\'ai toujours planifié ma vie pour mourir avec trois cent mille remors mais sans aucun regret
kiñe che genozuam, geno amulzuam ka ke az xipanchegen, kiñe jabalí rume weza amullu ñi kimün matemáticas mew
lomansj konanj ashat maeljxtj, utopijat, kepaedjkst, af lomansj a rakshasj, idaem tuva vaerjdaenj luvaema tonavtnaemaksanj sodama kemaekstamatj marxta
l\'òmm sèinza sugnè, sèinza utopii, sèinza ideèl, e sarìa óna bróta bis-ciàza, ón zinghièl s\'la làvrea in matamàteca s-cèta
me go sempre impostà la vita de modo de morir con trezentomila rimorsi e gnanche un rimpianto
mi a planeá mi bida semper di tal moda ku mi por muri ku treshen mil kos riba mi konsenshi pero sin ningun duele
mi cxiam organizis mian vivon tiel, ke mi mortu kun tricent mil rimorsoj kaj nenia priploro
min jiyana xwe be awayek wisa pilan kirîye ku dikarim bi sedhezar tishtên ku di wîjdana xwe dihesim bimrim, bêku li tu tishtî poshman bim!
mindig úgy terveztem az életemet, hogy ha meghalok, akár háromszázezer dolog is nyomhatja a lelkemet, de egyet se bánjak
mirovek ku tu xewna wê nebe, tu xweshbawerî ya wê nebin û tu armancên wê tune bin dibe canewer, hirçeka hov ku bawenameya wê di matemetîka xorû de heye
miroyek ke çi xewn, û çî xweshbawerî û çi awatî nebê canewerêke, wirçêkî ke le matêmatîkî rebeq da bawernamey heye
mon anuklafninae esj praezinj kulumati kolma tjozhattj pezhaetj marxta, anjtsek af vaexkaevak maelidima marxta
na persona zenza somesc, zenza utopies, zenza ideai, fossa n tier aricioul, n cenglar laureé te matematica pura
nan àntrepo ti en echi assìnnu, ti en echi utopìe, ti en echi ideàlu è nnan àscimo ttinò, na ccinghiàli laureato is matematica casernimmèni
ne mins wo geen dreeme, illuûzes of ideaole hèt ès e monster van \'n beis, e wild vêrke mèt nen diplom èn zievere matematik
një njeri pa ëndrra, pa utopi, pa ideale, do të ishte një kafshë mostruoze, një derr i egër i dipllomuar në matematikë
n\'ominu sena sonni, senza utopie, senza ideali forra n\'animale mostruosu, nu cinniale serbaggiu lauriatu in matematica pura
n\'ommo senza suonne, senz\'utopie, senz\'ideale, sarrìa n\'animale mostruoso, nu cegnale lauriato in matematica pura
n\'omo sansa sugni,sansa utòpie, sansa addeali, sarìa un mustru d\'animale, un puorcu sirvaticu laureatu in matemmatica pura
n´cristianu senza sogni, senza utopii, senza ideali fussi n´armalu mostruosu, na sorta ri´cinghiali cca´laurea ri´matematica
ò de longo organizzòu a mæ vitta in mainëa da moî con trexentomïa repentïi e manco unna nostargia
ohne Träume, ohne Utopien, ohne Ideale wäre ein Mensch eine abartige Bestie, ein Wildschwein mit Hochschulabschluss in reiner Mathematik
olen aina suunnitellut elämäni niin että voin kuolla kolmesataa tuhatta asiaa omallatunnollani mutta ilman pahaa mieltä tekemättä jättämisestä
on hommo que n\'arâi min de révo, min de retsertse de l\'impossiblyo, min d\'einvià de la perfecchon, sarâi \'na bîta èpouairâosa, on sainglyâ primâ ein mathématiquè pûrè
One djin sins pont d\' rève, sins pont d\' fole idêye èt sins d bèles inviyes sèréve on monsse, on sauvâdje oûr avou rén k\' dès carculs è s\' tièsse
organicé siempre la mio vida pa morrer con trescientos remordimientos, pero sen señaldá dala
organicei sempre a mía vida para morrer con trescentos remorsos, mais con ninguha señardade
organicei sempre a miña vida para morrer con trescentos remorsos, mais con ningunha señardade
organizei sempre a minha vida para morrer com trezentos mil remorsos e nenhuma saudade
semper vitam ordinavi ita ut morerer una cum tribus centenis milibus conscientiae angorum, at sine ullo desiderio
sempre he organitzat la meva viure per morir amb tres-cents mil remordiments, però sense nostalgies
sempre organizei a minha vida de maneira a morrer com trezentos mil remorsos mas sem um único arrependimento
Siempres planeyéi la mia vida pa que morriera con trescientas mil cousas na tiesta peru ensín estrañare nada
svůj život jsem si vždy plánoval tak, abych mohl umřít s třemi sty tisíci výčitkami, ale abych přitom ničeho nelitoval
uden drømme, uden utopier, uden idealer ville mennesket være et vanskabt uhyre, et vildsvin med en grad i teoretisk matematik
um homem sem sonhos, sem ilusões e sem ideais seria um monstro, um javali selvagem com graduação em matemática pura
um homem sem sonhos, sem ilusões nem ideais seria um monstro, um javali com um doutoramento em matemáticas puras
un àmm sèinza vôi, sèinza ilusiòun, sèinza ideèl, al srèv un animêl, un màster, un cinghiêl laureè in matemàtica
un ben adam sin suenyos, sin iluziones i ideales seriya un monstre, un puerko salvaje kon un doktorado en matematikas puras
un euzhvil e vefe an den hep huñvre ebet, hep paradoz ebet ha hep uhelvennad ebet - un doare pemoc\'h gouez gant un aotregezh e jedoniezh pur
un hombre sin sueños, sin ilusiones e ideales sería un monstruo, un jabalí con un doctorado en matemáticas puras
un home sense somnis, sense utopies, sense ideals, seria un monstre, un porc senglar amb llicenciatura en matemàtiques pures
un homme sans rêves, sans utopies, sans idéaux, serait un animal monstrueux, un sanglier avec un doctorat en matémathique pure
un òm con gnun seugn, gnu-e illusion, guni ideal a sarija un monster, un sanglié diplomà an matemàtica pura
un om fără visuri, fără utopii, fără idealuri - ar fi un animal monstruos, un porc mistreţ diplomat în matematica pură
un om sanza sogn, otopii, idièl, saria on animél spavintèvul: on zinghiel s\'la laurea t\'la matamatica scieta
un om senza di sogn, senza utopii, senza ideäli, al sariss una bestia mostruosa, un gosen laureé in matemitica pura
un ome sin suenios, sin ilusions e ideyas serba un mostro, un chabalín con un dotorato en matematicas puras
un òmen sänza insónni, sänza utopî, sänza ideèl, al srêv una bîstia da scurézz, un zingèl laureè int la matemâtica stièta
un òmmo sensa seunni, sensa utopìe, sensa ideali o saieiva un bestia chi mette poïa, un pòrco sarvægo loureòu in matemàtica pùa
un omo sensa sogni, sensa utopie, sensa ideai, sarìa un animal mostruoso, un sengial laurea\' in matematica pura
un omo sensa sogni, sensa utopie, sensa ideai, saria una animae mostruoso, un singhial laureà in matematica pura
un omo sensa sogni, sensa utopìe, sensa ideałi, el sarìa n\'animal mostruóxo, un sengial łaureà in matemàtica pura
un omo senza sogni, senza ilusioni e senza ideali saria un mostro, un cinghial laureado in matematica pura
un omo senza sogni, senza utopia e senza ideali, sarebbe solo ´n´ animale mostruoso, ´na specie de cinghiale colla laurea in matematica pura
un omp cence siumps, cence straviodis, cence ideai, al saress un nemâl mostruôs, un cingjâl laureât in matematiche pure
un omu senza sogni, senza utupii, senza idiali, fussi un mossru, un cignali lauriatu in matimatica
un persona sin soño, sin ilushon i ideal lo ta un monster, un jabalí ku un doktorado den matemátika puru
un uomo senza sogni, senza utopie, senza ideali, sarebbe un mostruoso animale, un cinghiale laureato in matematica pura - Fabrizio De André
uvijek sam planirao svoj život tako da mogu umrijeti s tri stotine tisuća stvari na savjesti, ali bez ijednoga žaljenja
ułożyłem moje życie w taki sposób, aby umrzeć z trzema tysiącami wyrzutów sumienia lecz bez żadnego żalu
vienmēr savu dzīvi esmu veidojis tā, lai varētu mirt ar trīssimt tūkstoš lietu uz sirdsapziņas bez nevienas nožēlas
vždy som sa snažil žiť tak, aby som umrel s tristotisíc výčitkami svedomia, ale aby som nič neľutoval
y\'é adî organisâ ma vyà de manâire à pouâi mourî avoué trâi ceint mille remoo, mâ min de regret
\'n uomu senza sogni,utopie,ideali,sarebbe \'nu bruttu animali,\'nu cinghiali laureatu in matematica pura
\'n\'omo senza sogni, senza utopie, senza ideali, sarebbe \'n mostruoso animale, \'n cinghiale laureato in matematica pura
\'o ai simpri indreçade la me vite in mûd di morî cun tresintemil rimuars e nancje un displase
\'rwyf wastad wedi cynllunio fy mywyd fel y gallwn farw â thri chan mil o bethau ar fy nghydwybod, ond heb fod yn edifar am ddim byd
ο άνθρωπος χωρίς όνειρα, χωρίς ψευδαισθήσεις και χωρίς ιδανικά θα ήταν ένα τέρας, ένα αγριογούρουνο με πτυχίο στα Καθαρά Μαθηματικά
πάντα σχεδίαζα τη ζωή μου έτσι ώστε να πεθάνω με τριακόσιες χιλιάδες βάρη στη συνείδησή μου αλλά ούτε μία μεταμέλεια
винаги планирам така живота си, че да мога да умра с триста хиляди неща, които тежат на съвестта ми, но да не съжалявам за нито едно
увек сам планирао живот тако да могу умрети с три стотине хиљада ствари на савести, али без иједног жаљења
человек, который не мечтает, не имеет своих утопий и идеалов, может быть только животным, дикой свиньёй, имеющей степень по высшей математике
човек без снова, без илузија и без идеала био би чудовиште, дивљи вепар са дипломом из чисте математике
човек без сънища, без утопии и идеали е чудовище, глиган с диплома за чиста математика
я всегда пытался прожить свою жизнь так, чтобы, умирая, чувствовать себя три тысячи раз виноватым, но не сожалея ни о чём
я завжди намагався прожити своє життя так, щоб померти з тисячами докорів сумління, але без жодного жалю
אדם ללא חלומות, ללא השליות וללא משא נפש יהיה מפלצת, חזיר בר אם תואר במתמטיקה
תמיד תחננני את חיי כך, כדי שאמות עם שלוש מאות אלף דברים על מצפוני, ואף לא חרטה אחת
الرّجل بلا أحلام, لا أوهام و لا مثاليات يصبح وحش, خنزير برّيّ بدرجة في الرّياضيّات البحتة
شخص بدون رویا , تصور و عقیده همچون هیولا می ماند , مانند یک گراز وحشی با درجه در ریاضیات خواهد بود
لقد خطّطت حياتي حتّى يمكن أن أموت بثلاثة مئة ألف شيء ضدّ الضّمير لكنّ بدون أسف واحد
من همیشه زندگیم را به گونه ای برنامه ریزی کرده ام که با سیصد هزار چیز در وجدانم و نه هیچ تاسف بمیرم
मैंने अपना जीवन इस तरह से प्लैन किया है ताकि मरते समय मेरे सिर पर तीन लाख आरोप हों मगर एक भी पछतावा नहीं
सपने, भ्रम और आदर्शों के बिना आदमी राक्षस बन जाएगा, गणित में डिग्री प्राप्त मात्र एक जंगली सुअर
คนที่ไม่มีความฝัน ไม่มีภาพลวงตา และไม่มีอุดมคติ ย่อมเป็นตัวประหลาด เป็นสัตว์ป่าที่มีปริญญาด้านคณิตศาสตร์บริสุทธิ์
ฉันวางแผนชีวิตเพื่อที่จะตายลงโดยที่มีเรื่องราวนับแสนอยู่ในจิตสำนึก แต่ไม่มีเรื่องที่ต้องเสียใจเลยสักเรื่องเดียว
‘n om sensa insogn, utopie, ideai al sares an nimal mostruos, an porch dotor in matematica pura
一个没有梦想、幻想和理想的人就等于一头怪物,等于一只取得数学学位的野猪
一個沒有夢想、幻想和理想的人就等於一頭怪物,等於一隻取得數學學位的野豬
夢のない、ユートピアのない、理想を持たない人間は、醜い動物だ。純数学の修士をもつ豚だ
我一直把我的生命安排成带着三十万个内疚去死而绝对不带哪怕一个的遗憾
我一直把我的生命安排成帶著三十萬個內疚去死而絕對不帶哪怕一個的遺憾
私はいつでも自分の人生を計画してきた。それは、死ぬ時には頭の中に30万の物事が詰まっているようにする為である。たった一片の後悔もなく。
꿈도, 환상도, 이상도 없는 사람은 하나의 괴물, 순수 수학의 학위를 가진 수퇘지와 다를 바 없을 것이다
나는 내 인생을 나의 양심 속에 있는 30만 가지 일 중 어느 하나도 후회 않고 죽을 수 있도록 항상 계획했다.